PLR עברית או אנגלית – מה עדיף?

יש בעולם מגוון עצום של PLR באנגלית.
לעומת זאת, יש מבחר מצומצם של PLR עברית.
למה זה?
פשוט.

הרעיון שבן אדם עבד וכתב טקסט בנישה ספציפית
ואחר כך מוכר את הטקסט במחיר תת-קרקעי
וכל אחד מהקונים עושה בטקסט מה-בא-לו –
הוא כנראה רעיון שלא קל לעיכול לרוב הכותבים…

אני רק מעדכנת, אגב, שאפשר לעשות הכנסה יפה בעזרת PLR.

לגאסי אדם טל

בכל מקרה, חשוב לשים לב שהתוכן מוכוון מכירה.
אם גולש בא וקרא והלך – בשביל מה הבאת אותו?
זאת הסיבה שחשוב לשים לב שהתוכן יסביר לגולש
למה לפנות דווקא אליך.
או לפחות לעורר בו אמון שהשירות שלך הוא מה שטוב בשבילו.

מה ההבדלים העיקריים בין שתי האפשרויות?

PLR באנגלית 

אתר מומלץ: www.idplr.com

מעלות –

  • מלאי אדיר ומגוון. מיליוני דוברי אנגלית הכינו תכנים בשבילך.
  • מעולה לפועלים בשוק הבינלאומי. שם צריך תוכן באנגלית או כל שפה בין לאומית אחרת.
  • תמיד אפשר לתרגם, אם החומר שרצית אינו בשפה המתאימה לך (ואז לערוך את התוכן כך שיתאים לך).
  • מחיר נמוך לכמות גדולה יותר של תוכן.

חסרונות –

  • יתכן שהתוכן שלך רחוק מלהיות מקורי, כי פרסמו אותו במקומות רבים.
  • אם העדכניות חשובה לך – כדאי לבדוק מתי נכתב התוכן, שיהיה עדכני לזמן שפרסמת אותו.
  • לא תמיד התוכן איכותי, ולא תמיד הרמה שלו גבוהה. אם הגיעו גולשים ועשית עליהם רושם רע – מה הרווחת?
  • תרגום איכותי כרוך בתשלום שלפעמים עולה יותר ממאמר מקורי בעברית.

PLR בעברית

אתר מומלץ: www.fiverr.com (לחפש בחלונית העליונה: HEBREW)

מעלות –

  • מלאי מצומצם. אפשר להניח שהתכנים שלך יהיו מקוריים.
  • מעולה לפועלים בשוק הישראלי. התוכן מותאם למנטליות של הלקוחות שלך.
  • אפשר להשיג שירות נלווה, כמו שכנוע הגולשים לקנות אצלך, מילות מפתח נפוצות וטיפים טובים.
  • מחיר סביר לכמות גדולה יחסית של תוכן שכל זכויות היוצרים עליו הם שלך.

חסרונות –

  • אם לא ברור לך מה הייחודיות שלך – יתכן שלמתחרים שלך יהיה תוכן זהה באיכותו…
  • אם הספציפיות חשובה לך – כדאי לבדוק עד כמה התוכן אכן מותאם לגולשים באתר שלך.
  • מצריך ניסוי וטעייה. לא תמיד הראשון שפנית אליו ישביע את רצונך.
  • המחיר עלול להיות יקר אם פנית לכותב תכנים שאינו פועל בתוך מערכת שמתחרה על מחיר.

על השימושים האופיינים לתכני PLR – בפוסט הבא